Svoz odpadu každou středu

Prosíme o udržování nočního klidu 22:00 – 06:00


Panelové domy, jakožto monolitické konstrukce, mají tendence přenosu zvuku mezi jednotlivými byty. Navíc je často přítomen kročejový hluk kvůli absenci kročejové izolace podlah. Proto je důležité, abychom všichni přispěli k příjemnému a klidnému prostředí, ve kterém žijeme.

V rámci klidného soužití prosím zvažte následující jednoduchá opatření:

  • Omezte hlasité činnosti – Snažte se během nočního klidu omezit činnosti, které by mohly rušit Vaše sousedy, jako jsou hlasité rozhovory, sledování televize nebo poslech hudby na vysokou hlasitost.
  • Používejte měkké filcové podložky pod nábytek – Podložky pod nábytek mohou výrazně snížit hluk při jeho posouvání a manipulaci. Jsou levné a snadno dostupné v obchodech s domácími potřebami.
  • Zvažte použití koberečků a běhounů – Malé koberce a běhouny mohou pomoci snížit kročejový hluk a tím zlepšit kvalitu bydlení pro sousedy pod Vámi v nejexponovanějších místech.
  • Mějte na paměti kročejový hluk – I rázná chůze zejména v tvrdých podrážkách může být velmi rušivá. Zkuste využít domácí obuv s měkkou podrážkou, která snižuje hluk přenášený podlahou.
  • Používejte silikonové dorazy pro šuplíky – Instalace silikonových dorazů – čoček do šuplíků a skříní je laciná a může výrazně snížit hluk při jejich zavírání, který se přenáší do podlahy a stěn.
  • Dodržujte ohleduplnost při hlučných domácích pracích – Snažte se omezit hlučné činnosti na dobu mimo noční klid.
  • Dodržujte ohleduplnost při rekonstrukcích– Pokud provádíte rekonstrukční práce, informujte o tom své sousedy předem například prostřednictvím nástěnky.
  • Buďte ohleduplní při plánování oslav– Pokud plánujete širší rodinnou či přátelskou sešlost do pozdních hodin, zkuste informovat své nejbližší sousedy a předejít tak nedorozuměním.

Panel buildings, as monolithic structures, have a tendency to transmit sound between individual apartments. Additionally, impact noise is often present due to the absence of floor insulation. Therefore, it is important that we all contribute to a pleasant and peaceful environment in which we live.

To promote harmonic coexistence, please consider the following simple measures:

  • Limit loud activities – Try to limit activities that might disturb your neighbors during nighttime quiet hours, such as loud conversations, watching TV, or listening to music at high volumes.
  • Use soft felt pads under furniture – Pads under furniture can significantly reduce noise when moving and handling it. They are inexpensive and easily available in home goods stores.
  • Consider using rugs and runners – Small rugs and runners can help reduce impact noise and thus improve the living quality for the neighbors below you in the most exposed areas.
  • Be mindful of impact noise – Even firm walking, especially in hard-soled shoes, can be very disruptive. Try using soft-soled house shoes that reduce noise transmitted through the floor.
  • Use silicone stops for drawers – Installing silicone stops – pads in drawers and cabinets is cheap and can significantly reduce noise when closing them, which is transmitted to the floor and walls.
  • Be considerate during noisy household chores – Try to limit noisy activities to times outside the nighttime quiet hours.
  • Be considerate during renovations – If you are carrying out renovation work, inform your neighbors in advance, for example, through the bulletin board.
  • Be considerate when planning celebrations – If you are planning a larger family or friends gathering into the late hours, try to inform your closest neighbors to avoid misunderstandings.

Панельні будинки, як монолітні конструкції, мають тенденцію до передачі звуку між окремими квартирами. Крім того, часто присутній ударний шум через відсутність підлогової ізоляції. Тому важливо, щоб ми всі сприяли приємному і спокійному середовищу, в якому ми живемо.

Для забезпечення спокійного співіснування, будь ласка, врахуйте наступні прості заходи:

  • Обмежте гучні дії – Намагайтеся обмежити дії, які можуть заважати вашим сусідам під час нічної тиші, такі як гучні розмови, перегляд телевізора або прослуховування музики на високій гучності.
  • Використовуйте м’які повстяні підкладки під меблі – Підкладки під меблі можуть значно зменшити шум при їх пересуванні та маніпуляції. Вони недорогі і легко доступні в магазинах побутових товарів.
  • Розгляньте можливість використання килимків і доріжок – Невеликі килимки і доріжки можуть допомогти зменшити ударний шум і тим самим покращити якість життя для сусідів знизу у найбільш експонованих місцях.
  • Пам’ятайте про ударний шум – Навіть енергійна хода, особливо в жорсткій підошві, може бути дуже нав’язливою. Спробуйте використовувати домашнє взуття з м’якою підошвою, яка зменшує шум, що передається підлогою.
  • Використовуйте силіконові стопори для шухляд – Встановлення силіконових стопорів – підкладок у шухлядах і шафах є дешевим і може значно зменшити шум при їх закриванні, який передається в підлогу і стіни.
  • Дотримуйтеся ввічливості під час гучних домашніх робіт – Намагайтеся обмежити гучні дії на період поза нічною тишею.
  • Дотримуйтеся ввічливості під час реконструкцій – Якщо ви проводите реконструкційні роботи, заздалегідь повідомте про це своїх сусідів, наприклад, через дошку оголошень.
  • Будьте ввічливі при плануванні святкувань – Якщо ви плануєте велике родинне або дружнє зібрання до пізньої ночі, постарайтеся заздалегідь повідомити своїх найближчих сусідів, щоб уникнути непорозумінь.

Provoz kontejnerů a svoz komunálního odpadu / Operation of containers and collection of municipal waste / Експлуатація контейнерів та вивезення комунальних відходів

  • Kontejnery na komunální odpad jsou uzamčeny kvůli zamezení přístupu a odkládání odpadu od neoprávněných osob. / Containers for municipal waste are locked to prevent access and disposal of waste by unauthorized persons. / Контейнери для комунальних відходів замкнені для запобігання доступу та викидання відходів неуповноваженими особами.
  • Klíč od kontejnerů je shodný s klíčem od hlavních dveří budovy. / The key for the containers is the same as the key for the main building doors. / Ключ від контейнерів є таким самим, як ключ від головних дверей будівлі.
  • Svoz komunálního odpadu probíhá každou středu a od rána proto musí být kontejnery odemčeny. / The collection of municipal waste occurs every Wednesday, and therefore, the containers must be unlocked from the morning. / Вивезення комунальних відходів відбувається щосереди, тому з ранку контейнери повинні бути відчинені.
  • Veškerý odpad musí být uložen v kontejnerech jinak nedojde k jeho svozu. / All waste must be placed in containers, otherwise, it will not be collected. / Всі відходи повинні бути розміщені у контейнерах, інакше їх не буде вивезено.
  • Prosím neukládejte odpad v okolí kontejnerů, tento pak láká hlodavce a jiné škůdce. / Please do not place waste around the containers as it attracts rodents and other pests. / Будь ласка, не залишайте відходи поруч з контейнерами, оскільки це приваблює гризунів та інших шкідників.
  • Veškerý nadrozměrný odpad uložen okolo kontejnerů nebude odvezen! / All oversized waste placed around the containers will not be removed! / Всі великогабаритні відходи, розміщені поруч з контейнерами, не будуть вивезені!
  • Obalový materiál z papíru a větší množství plastů, textilu, kovů či olejů lze uložit v přilehlých sběrných místech na tříděný odpad. / Packaging materials from paper and larger amounts of plastics, textiles, metals, or oils can be deposited at the nearby waste separation points. / Упаковковий матеріал з паперу та велика кількість пластиків, текстилю, металів чи олій може бути розміщений у сусідніх пунктах збору відходів.

Adresy svozových míst pro nadrozměrný odpad (nábytek, bílá elektronika, lůžkoviny atd.) / Collection points addresses for oversized waste (furniture, white goods, bedding, etc.) / Адреси пунктів збору великогабаритного відходу (меблі, велика побутова техніка, постільні речі тощо)

  • Sběrný dvůr Dolní (Dolní 1 370 04 České Budějovice)
  • Sběrný dvůr Švábův Hrádek (Na Sádkách 370 04 České Budějovice)
  • Sběrný dvůr Plynárenská (Plynárenská 26  – křižovatka Dobrovodské 370 06 České Budějovice)
  • Sběrný dvůr Planá u Českých Budějovic (Areál letiště Planá u Českých Budějovic 370 01 Planá)

Poloha sběrných míst na tříděný odpad v okolí / Location of nearby waste separation points / Розташування пунктів збору відходів поблизу.


Nádoba na bioodpad / Bin for biodegradable waste / Контейнер для біовідходів

Kompostovatelné pytle 140 l, 10 ks | Zemito.czOdpad lze do nádoby na bioodpad ukládat pouze volně, nebo v kompostovatelných obalech. Nikdy ne v běžných sáčcích na odpad či papírových obalech. Pokud bude při vývozu zjištěn závadný obsah nádoby, nebude tato vyvezena. Nádoba taktéž musí být naplněna jen do té míry, aby bylo umožněno její uzavření. Přeplněná a neuzavřená nádoba nebude vyvezena. Pokud je nádoba naplněna, vyhoďte přebytečný odpad do komunálního odpadu.

Waste can only be placed in the bin for biodegradable waste loosely or in compostable bags. Never in regular waste bags or paper containers. If prohibited contents are discovered during collection, the bin will not be emptied. The bin must also be filled only to the extent that it can be closed. An overfilled and open bin will not be emptied. If the bin is full, dispose of excess waste in the municipal waste.

Відходи можна укладати до контейнера для біовідходів лише вільно або в компостованих упаковках. Ніколи не в звичайних пакетах для сміття або паперових контейнерах. Якщо під час вивезення буде виявлено заборонений вміст, контейнер не буде спорожнений. Контейнер також має бути заповнений лише до того рівня, щоб його можна було закрити. Переповнений і відкритий контейнер не буде вивезений. Якщо контейнер заповнений, викиньте зайві відходи до комунального сміття.

Co patří do nádoby na bioodpad / What belongs in the bin for biodegradable waste / Що можна класти до контейнера для біовідходів

  • Zbytky ovoce a zeleniny, slupky (včetně citrusových plodů) / Fruit and vegetable scraps, peels (including citrus) / Залишки фруктів та овочів, шкірки (включно з цитрусовими)
  • Čajové sáčky, kávová sedlina včetně papírových filtrů / Tea bags, coffee grounds including paper filters / Чайні пакетики, кавова гуща включно з паперовими фільтрами
  • Papírové proložky od vajec / Egg cartons / Паперові вкладиші від яєць
  • Květiny (BEZ celofánu, šňůrky a květináče), tráva, plevel, drny se zeminou / Flowers (WITHOUT cellophane, string, and pots), grass, weeds, sod with soil / Квіти (БЕЗ целофану, мотузки та горщиків), трава, бур’яни, дерн із землею
  • Košťály a celé rostliny, zbytky rostlin, listí a větve keřů i stromů / Corn cobs and whole plants, plant remains, leaves, and branches of bushes and trees / Качани та цілі рослини, залишки рослин, листя та гілки кущів і дерев
  • Piliny, hobliny, kůra, štěpka, seno, sláma a vychladlý popel ze spalování dřeva / Sawdust, shavings, bark, wood chips, hay, straw, and cooled ash from burning wood / Тирса, стружки, кора, тріска, сіно, солома та охолоджений попіл від спалювання деревини

Co nepatří do nádoby na bioodpad / What does not belong in the bin for biodegradable waste / Що не можна класти до контейнера для біовідходів

  • Maso, masové omáčky, vývary, kosti, kůže, mléčné výrobky a vajíčka, včetně skořápek / Meat, meat sauces, broths, bones, skin, dairy products, and eggs, including shells / М’ясо, м’ясні соуси, бульйони, кістки, шкіра, молочні продукти та яйця, включаючи шкаралупу
  • Zbytky z kuchyní rostlinného původu, které obsahují suroviny živočišného původu (pokrmy z masa, z vajec a mléka) a zbytky z kuchyní jako prošlé pečivo, těstoviny, knedlíky / Leftovers from plant-based kitchens containing animal ingredients (meat dishes, egg and dairy) and other kitchen leftovers like stale bread, pasta, dumplings / Залишки з рослинних кухонь, що містять тваринні інгредієнти (страви з м’яса, яєць та молока) та інші залишки з кухонь, як-от застарілий хліб, макарони, кнедлики
  • Skořápky z ořechů, pecky z ovoce / Nutshells, fruit pits / Шкаралупи горіхів, кісточки фруктів
  • Jedlý olej a tuk / Cooking oil and fat / Їстівна олія та жир
  • Zvířecí trus, moč a hnůj jako podestýlka domácích zvířat včetně exkrementů / Animal feces, urine, and manure as bedding for pets, including excrement / Тваринний послід, сеча та гній як підстилка для домашніх тварин, s
  • Peří, chlupy, vlasy, uhynulá zvířata a kontaminované piliny, hobliny, kůra, štěpka / Feathers, fur, hair, dead animals, and contaminated sawdust, shavings, bark, wood chips / Перо, хутро, волосся, загиблі тварини та забруднені тирса, стружки, кора, тріска
  • Nebezpečné odpady, obalové materiály a papírové kapesníky či ubrousky / Hazardous waste, packaging materials, and paper tissues or napkins / Небезпечні відходи, упаковка та паперові хустинки чи серветки.

Svozové dny duben – listopad: Každý pátek / Collection days for April – November: Every Friday / Дні збору для квітня – листопада: Щоп’ятниці

Svozové dny pro leden – březen a prosinec: vždy první pátek v měsíci / Collection days for January – March and December: always the first Friday of the month / Дні вивезення на січень – березень та грудень: завжди перша п’ятниця місяця.